traduction de documents d’état civil polonais

2 contributions / 0 nouveau(x)
Dernière contribution
Hors ligne
A rejoint: jeu, 04/05/2017 - 22:26
traduction de documents d’état civil polonais

Bonjour,

quelqu'un parmi vous aurait-il déjà fait traduire des actes d'état-civil, manuscrits, écrits en polonais et datant de la fin du 19eme-début 20eme siècle.

Il s'agit d'actes de naissance et mariage récupérés par l'intermédiaire de JRI Poland.

merci d'avance.

C. Brouard

Hors ligne
A rejoint: mer, 12/02/2014 - 17:43
lecture des actes d'état civil

Bonsoir,
Le groupe Europe de l'Est du CGJ organise des ateliers de lecture des actes d'état civil polonais qu'ils soient rédigés en polonais jusqu'en 1868 ou en russe de 1868 à 1920.
En effet, la Pologne était sous administration russe car elle n'avait pas d'existence propre avant la fin de la première guerre mondiale.
Seule, la partie sud de la Pologne (Galicie) sous autorité de l'Empire Austro-Hongrois avait des actes rédigés en polonais.

Très cordialement
Colette CLÉMENT-ZIMMERMANN, Animatrice du groupe Europe de l'Est du CGJ

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire