Enfin les Mémoires d'Ascher Lévy de Reichshoffen en français !

Vivant près de cent ans avant Glückel Hameln, Ascher Lévy a laissé un manuscrit en langue et en caractères hébraïques où il conte sa vie, de 1598 à 1635. Le rabbin Moïse Ginsburger en a publié une traduction en allemand en 1913.

Grâce à la contribution du Professeur Simon Schwarzfuchs, qui s'est reporté au manuscrit original, la première traduction en français par Ernest Kallmann a été rendue plus complète et plus fidèle. Elle nous plonge dans la vie, souvent difficile et aventureuse, des Juifs pendant la Guerre de Trente Ans.

Ascher est né en Bavière, il vit et circule en Alsace et en Lorraine ; il parsème son texte de termes en judéo-allemand quand l'hébreu n'a pas d'équivalent. Il descend cependant d'un arrière-arrière-grand-père séfarade, immigré d’Espagne au Palatinat quelques années seulement après l'expulsion de 1492. Ascher nous laisse une foule de renseignements généalogiques, présentés sous forme de tables. L'important appareil de notes historiques et généalogiques de Moïse Ginsburger a été conservé et complété. Un index facilite les recherches.